The exam consists of three passages of 225 to 275 words each. 其中两段必须翻译. Passages are typically written at a university reading level but avoid highly specialized terminology requiring research. While they include terminology challenges, these can be met with a good general dictionary.

In addition to the text to be translated, each exam passage includes 翻译说明(ti), specifying the context within which the translation is to be performed (text source and translation 目的, 观众, 和媒介). TIs can be thought of as reflecting the client's expectations, as if the exam was a real-life translation assignment.

The exam is not returned to you, and no feedback is provided. ATA考试成绩只有及格或不及格. This is the prevailing practice of many high-stakes credentialing exams.

%

目前的通过率不到20%.

<

只有不到2000名ATA成员获得了bwin国际app.

可用的语言组合

Translators are certified by ATA in a specific language pair and direction (from or into English). bwin国际app is currently available in the following language combinations:

英语译成阿拉伯语
英语译成汉语
英语译成克罗地亚语
英语译成荷兰语
英语译成芬兰语
英语译成法语
英语译成德语
英语译成匈牙利语
英语译成意大利语
英语译成日语
英语译成韩语
英语译成波兰语
英语译成葡萄牙语
英语变成罗马尼亚语
英语译成俄语
英语译成西班牙语
英语译成瑞典语
英语译成乌克兰语

阿拉伯语译成英语
中文译成英文
克罗地亚语译成英语
丹麦语译成英语
荷兰语译成英语
法语译成英语
德语译成英语
意大利语译成英语
日语译成英语
韩语译成英语
波兰语